Lvi
This may be the last lap of the night, I couldn't sleep the slight
Like a lone wayfarer my soul has been treading straight
Through the frosted streets shivering in winter night:
Though the heaven spreading over golden moonlight
Lvii
Like a flake of cloud I am being carried away by the wind
Alone thou keep in mind where shall the journey end:
I shall turn to a snow flake If on the mountain tops I land;
In case I rain in desert i shall vaporise again to acloud
Lviii
Why I melt and flow down from the mountain tops slowly
And the valleys tend to welcome andembrace me firmly
To wet the dry soil and submerge it in warm flood gaily
Making the land scape prolific and fertile seamlessly
Lix
When I wave ashore from the sea-soul to the land
I am being absorbed to the bosom dearly by the sand
In the rush of reverberating laughter of waves all around
Why I forget to recede, and surrender to the wish of mind
Lx
Why, my lord, make me cycle and recycle denying salvation?
I realise I have been your tool for many of your instigation
Relieve me at least now from the painfulperturbation
The soul has been for long in severe confrontation
Great quatrains making up a meaningful whole! Like a cloud that melts into raindrops and then vaporise and rise to the skies to fall again, we are made to pass through several births until God's plan about us is fulfilled! The belief in rebirth is strongly hinted at in this beautifully rhyming poem! The cycle of births purifies our souls!
Thank you very much dear poetess. Your comments as usual have really their positive impact on my poetic energy. I love to believe that at the end of a series of tests we will reach Him and attain Moksha
It’s a beautiful poem of various meditative imagery. We don’t know for what purpose we were created but if like rivers and clouds and mountains we can create beauty and bliss around us we serve some of our purpose whatever it may be.
Thank you Savitaji. We engage in Karma, we presume, we have been assigned unknowingly what actually been assigned to us. But some of us are made to work towards His purpose. We work quite unaware of His motive
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Every creation of God has an intention.The poet has well said about it
Thank you Sreekumar for the comments