Though her coat maybe old and worn,
and the years have turned it gray. Underneath
the embers still burn.Lay and flicker against winds
that bicker. Their howling can wear, and at times
tear and so many times it's been snared! But were
there's a will there's a way, or so that's what I've
heard them say. But she knows someday she'll have to
take off her coat and lay it down, onto the
ground to stay... Forever warm in the blankets
of his Love... The furnace burns brite in the
heavens above. And embers glow in the skies
below. As we look up in the night, We see them
burning brite...In Remembrance of Their Life...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
You have a way with words, Rebecca. You use them in places and ways that burn themselves into our minds where they recall memories from forgotten corners and gives them new life... such as your choice of the word bicker- -it is so perfectly right for some winds! ! ! ! - - - - - - - - - - - - - - - the embers still burn.Lay and flicker against winds that bicker. 10+++++++++++++++++++++ you word Rembrandt you! ! ! !
Goodness! Thank You Susan, I SOOOOO... LOVE Your Poetry! ! ! ! ! ! As I Think You Might Of Caught That In My Replies To Them, , hehe All My Heart! ! ! God Bess! ! !