Different groups, different creeds,
Hundreds of roads, yet none that leads.
A thousand vows in scattered air,
But wilderness waits — empty, bare.
I wear a nose ring,
A necklace rests on my skin;
Narada is my guiding seer,
Yet nation and country clash within.
The duality lingers,
No clear way, no skilled hand;
Love has withered in the sway,
Drifting, unmoored, across the land.
The clarinet sounds,
The race of duality goes on;
Homeland — a friction of yours and mine,
While we rehearse strategies till dawn.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem