(i)
Thrust me off
with a sea gull
over rolling sea waves
piloted by our sneezes
and gnat-pulled
breath tiptoeing
storms of our ignited nerves.
Hurl me into a deep
hollow stretching
its unfastened elastic spine
through air catapulted
with me to sprint
faster than a gale,
as we break through
walls and feathers
of air drizzles and gusts.
(ii)
I shoot myself
forward with arrows
of a tailwind
bulldozing both of us.
The sun has shaved
a path for us,
thawing off sticky clouds
I ‘ve no razor axe
to cleave off logs
of fat headwinds
hurled at me,
as I fly and sail
with you, our only paddles
darted glances.
(iii)
At a moon-rayed
dawn you blasted
broken trumpets
and struck dented cymbals,
loud squawks
splitting the air,
as you sneaked off
a trash bag
with my telephone call
on an early
morning's wheeze.
You rolled off
pebble-filled barrels
from your deep throats,
ripped dry leather
to fly from the pouted
mouth of a storm
through broken elephant
grass stalks
and rattling leaves
spat by your saw-edged voice
pushed by the thunder
of your stringed squawks,
as the morning sun
burnt the world
into ashes of your neighbor's
squeaking chicks
devoured by your freak-out,
as you turned cannibal
and I spun my back
at your flamy mouth.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem