Monday, July 18, 2016

Poetry(English Translation Of Odia Poem-Kavita) Comments

Rating: 4.5

It is that pain
Which torments you always
It is that sorrow
Which wants to come out
...
Read full text

Bharati Nayak
COMMENTS
Nabakishore Dash 12 November 2021

Excellent poem.All stanzas are having superb description.

0 0 Reply
Nabakishore Dash. 21 September 2021

wonderful Ma'am.

0 0 Reply
Varsha M 17 January 2021

Indeed life is s rhthymic dance of sorrow and happiness ehich finds its elite expression in poetry... lovely words.

0 0 Reply
Indira Renganathan 30 December 2019

Awesome....You have a grand style of simplicity in expressing the selected theme of a poem.... spellbound... extensive hearty praises to your poetry Bharati

0 0 Reply
Akhtar Jawad 08 December 2018

Nice and amazing, a wonderful poem,

1 0 Reply
Rajendra Rout 15 May 2018

It is that pain Which shivers on your lips and sits as a tear drop In the corner of your eyes It is that ache That like an arrow Lovely poem Pierces your heart

1 1 Reply
Kumarmani Mahakul 14 October 2017

Nice translation of original poem 'Kavita'. Outstanding depiction of poetry. Beautiful presentation. Thanks for sharing.

1 1 Reply
Geeta Radhakrishna Menon 16 September 2017

An outstanding poem of what poetry is. Dear Bharati, you truly have the sensitivity and sensibility of a beautiful poetess. God bless you! Full vote!

0 2 Reply
M Asim Nehal 05 November 2016

Flow of pain nicely explained, Another fantastic poem Bhartiji...10++

1 1 Reply
Madathil Rajendran Nair 14 September 2016

Beautiful, short piece that is an example of very good poetry. I wish I could read and enjoy the original in Odiya. Pablo Neruda has written one with the same title, which incidentally I have translated into my native Malayalam. You might like to see that (I mean the English translation) . It is at PH. (10)

1 0 Reply
Bharati Nayak 16 September 2016

Many thanks for your kind words.It is a very wonderful feeling when appreciation comes from a poet of such high stature..

0 0
Tom Billsborough 12 August 2016

this is a beautiful poem with a lovely rhythm. I am curious to know how it would sound in Odia. Being a translator myself, I like to get the feel of the original language as far as possible. I often write poems in French and provide either a verse or prose translation. I also translate from Spanish but haven't the confidence to write in Spanish. This translation is so good I'm going to include it in my Favourite poems' list.

1 1 Reply
Bharati Nayak 12 August 2016

A hearty thanks, Sir, for reading and commenting on my poem from a translator's eye.I have translated Sayeed Abubakar's poem 'A Strange Boy' and it can be found in the comment box on his poem page.It is in Odia script which I typed with the help of a friend.

1 0
Susan Williams 30 July 2016

This is such a delicate piece of art- -Bharati, I swear you placed a piece of your soul in your poetry and this one is so essential Bharati. I swear if this poem was posted anonymously I would know it to be your work because your poetic voice is such a tender, warm, understanding and individual voice. Your words pierce the heart, my dear poet, but in your hands pain blooms into beauty at the same time they bring peace to the soul. A 10 is not enough for this poem..

0 1 Reply
Bharati Nayak 12 August 2016

Thank you dear Susan Williams for your marvelous comment.You are always a Poet's friend.After posting a poem I look forward to your words on it.

0 0
Kishore Kumar Das 28 July 2016

Your delicious poem is the real pain balm for pain...

0 1 Reply
Anil Kumar Panda 25 July 2016

This is a beauty! ! Like to read it again and again.

0 1 Reply
Sriranji Aratisankar 21 July 2016

Well written. Thank you sharing...

0 1 Reply
Bharati Nayak 12 August 2016

Thank you very much for reading and commenting on my poem.

0 0
Valsa George 21 July 2016

Unfortunately I can' t rate the poem as the poet page is not working!

0 1 Reply
Valsa George 21 July 2016

Beautiful Bharati..... This is exactly what poetry is! A rhythmic dance of sorrow and joy woven in words! A 10

0 1 Reply
Bharati Nayak 21 July 2016

Thank you dear Valsa Madam for your nice comment.Much appreciated.

0 0
A. Madhavan 20 July 2016

Dear Poet Bharati Nayak, I have the connection with the website of PH restored and accessed this poem of yours, as you suggested.. It is delicately written, suited to the song, and I am glad to have such a reader- writer as yourself. Thank you for your composition. Best wishes. AM

1 1 Reply
Bharati Nayak 20 July 2016

Thank you so much Sir, for coming to my page and encouraging me through your kind words.I hope my poems get more of your attention to be read and reviewed.

0 0
Savita Tyagi 19 July 2016

Thank you for letting me know about the poem. It is truly beautiful. Rhythmic dance of sorrow and happiness that is what poetry is. It can start with either end. Since you have expressed it in last lines it might be worthwhile to add few lines as joy also being the inspiration of poetry. Just a suggestion. The poem is marvelous in all its expressions.

1 0 Reply
Bharati Nayak 20 July 2016

Thank you for your reviews.I agree poetry is expression of both pain and pleasures of life.We express our joy so easily, but find it difficult to express some deep wounds in our heart.

0 0
Edward Kofi Louis 19 July 2016

Yes! ! It is that pain. Thanks for sharing.

1 0 Reply
Bharati Nayak 20 July 2016

Thank you so much.It is my joy to get your valuable comments.

0 0
Close
Error Success