She was now long gone.
But her scent lingered.
He slept every night with her perfumed nightgown.
Underneath his head.
I loved reading this beautiful poem. It reminds me of an old couplet as under: मुद्हुदत हुई है यार से बिछड़े हुए मगर आती है अब भी जिस्म से मुझको बू-ए-यार It has been long since we parted our ways But I still carry the fragrance of my beloved.... (Translation of Urdu couplet)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I loved reading this beautiful poem. It reminds me of an old couplet as under: मुद्हुदत हुई है यार से बिछड़े हुए मगर आती है अब भी जिस्म से मुझको बू-ए-यार It has been long since we parted our ways But I still carry the fragrance of my beloved.... (Translation of Urdu couplet)