Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) wine Of The Fairies перевод: Вадим Артамонов Poem by Vadim Artamonov

Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) wine Of The Fairies перевод: Вадим Артамонов

Я напился медовухи на луне
Из раскрытого бутона 
Розы эглантина. 
Феи набирают мед бродящий,
В гиацинтовые чаши.
Мегадермы, дормисы, кроты
Спят в стенах и под травой
Во дворе заброшенного замка.
А когда напиток медовой,
Проливается на землю летом
Или испаряется среди травы.
Их смешные сны 
Наполняются весельем
Радостно бормочут что-то,
Ёрзают во сне. Хохочут.
Феи принесут немногим лишь
Заново наполненные чаши

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success