Panevin [nl] Poem by Zyw Zywa

Panevin [nl]

In de lente betoveren de populieren
met pluizen de stad, onze kleren
worden versierd, we zijn op de helft
van de vastentijd, het is feest

De winterheks trekt door de straten
naar haar hoge stoel
op de brandstapel, iedereen lacht
de harmonie zet in, en wij
dansen in de stinkende rook
die alle kanten op waait
het wordt een jaar als altijd
goed en slecht, we vieren het

's Zomers slaan we de vliegen
van ons gezicht, alles blijft
zoals het is, de dikke boom
wordt weer iets dikker

Oom klimt erin, hij schreeuwt
naar de hemel en over het land
'Ik wil een vrouw, ik wil een vrouw'
Hij gooit stenen naar de mannen
op de ladder, de broeders komen
Ik weet het allemaal nog goed
ik ben nu zelf een oude heks
met pluissneeuw in mijn haren

This is a translation of the poem Panevin by Zywa Zywa
Monday, February 3, 2020
Topic(s) of this poem: life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Panevin = Broodenwijn, het carnaval op de donderdag halverwege de vastentijd

"Amarcord" ("Ah, mi ricardo" / "Och, ik herinner me",1973, Federico Fellini)

Bundel "Groet van toen"
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success