Outside of the Cave of Shackles by: Meakoda Wilson
The shackles have bound me,
But that fact is no more.
For the shackles of the cave,
Have been released from me,
Although not physical,
These shackles exist.
Come from the cave,
Enter bliss.
Enter the sunlight,
Of free will and bliss.
You have an imagination,
Imagine this.
Sunlight surrounding you,
Life all around.
Gathering your courage,
You look around.
You see paradise.
To shadows,
What is this?
It is life you thought.
Why do I have this,
And my friends have not?
To your friends you went.
For proof of you,
You played the game.
But in your sight,
You were maimed.
They laughed and jeered.
But you didn't care.
You went to the sunlight.
No more for this lair!
He then heard a voice nice
I am sunlight, bliss
I am shadows, mystery
Choose your pick.
Or go farther
Explore through the night
The light,
And the unknown
Although sometimes you are alone
This is better than just blackness of shadows
Or even the bliss of light.
For thee to be wise,
They must do both, and still more
This is but the start.
So follow me,
And I shall show what is set for thee.
I am the light of the night, and of day.
Leave me, and you shall pay.
Stay with thee I do,
So he may live to become great.
So follow me
And become great.
Leave me,
As to wither and die
I create shadows,
I create the night,
I am still a mystery,
But I blind you with my sight
Come to the bliss
And be alive.
Leave me,
And you shall not stay alive.
Leave your cave,
Accept your fate,
Come to me,
What of me do you make?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thanks for the compliment, i have more to share but i'll have to dig them up!