In the distance, by the lake's edge, 
beneath the day's twilight, the water
echoes a calm feeling.
The cob and his pen float in rhythm, 
unattached from the world, 
as their plumes stay dry.
As I watch the vivid creatures waltz 
with beauty and grace, my thoughts
recall a room full of lilies, 
and the drama of a wedding dress.
In the morning, they rise into the silent air, 
my inflamed heart, not able to test
their flight, soars to a distant time and place, 
once more, pondering whether 
this will be the last migration.                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    