"Cold Winter"
-by EngFish
Frigid winds and flying snows are chasing
The graying pink-clouds in the Morning;
The Moon sets: it becomes frosty -
In entrapment, all the crows sleepy.
A wanderlust on his journey, again -
In loneliness, tears fall like rain in vain.
On the Motherland I look around,
Where, O where is my hometown?
《寒冬》 羨魚
冷風飛雪逐朝霞
月落霜寒困宿鴉
遊子飄蓬空灑淚
神州何處是吾家
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem