(i)
Behind tree and hill shadows
cutting you off into pieces
of a lost lizard,
a man still standing
on his tail with the tall
wandering neck of a mantis,
you chirped like a cricket
hooked in a snare in your pocket
that spat out only the fire
of red pennies
into your burning hands.
You crept and slithered
through tall barrels
of groaning dancing buildings
breathing heavily
with hairs and mustaches
of sooty smoke.
You choked my soft hi
with a flying bird-winged hello
from a deep haze
stuffing narrow pipes of your nostrils
in a world of lights too many
to grab the flowery rays and beams
of a single straight sun:
You had no eyes to see your toes.
But you rose above
quivers of elephant grass stalks
floating in gusts of winds
that ripped off your torn shirt
and flung it down
a valley, whose gales devoured it.
(ii)
Winds played with shadows
of the shirt creeping
in your hot flattened brain
mulching your desert loneliness
within memories overcrowded
with robins and sparrows,
little friends that trotted
with you like the old wise chatty
all day dragged out
like latex flowing along
a river stretch
of rustling flying leaves and winds.
Blown into far-flung flutes
with narrow lip plates
and termite blow holes,
sun alone left to play a note.
(iii)
Stars from these walls of mist
fell into your lonely path,
as you set sail for home
in a ship of grief with no deck
to toss your eyes
on missing and departed puttees,
your sons having marched
into a raised night
of rumbles and pops
breathing out
tall smokes to trudge
on streets sprayed with red roses.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem