Of haunting memories and delightful stories
-Gayathri B. Seetharam
There is a wine in LCBO, a white wine,
Which is titled Megalomaniac
And it instills fear in me for I know of a few people
Who are drunk with their power of sorcery;
But for those of us who were not touched by World War II
In the negative sense of the word
And being mindful of the fact
It is an evidence of crimes against humanity and first degree murder
I thank Adolf Hitler for bringing us lovely Alistair Maclean tales
And entertaining Hollywood movies
Stories in which good reigns supreme
And evil has its just desserts;
On this autumn morning
I shall sing a solemn prayer
To those killed in battle
For earlier this summer
When my husband and I
Were at his buddy's daughter's wedding
We sauntered away into the near distance
For he is a smoker who likes stolen moments
And I revelled in the sight of a World War I memorial stone;
This reminded me of my first proper semester in graduate chemical engineering school at U of Toronto
When we, at the behest of Prof. Trass, celebrated Remembrance Day
With a visit to a World War II memorial on the university premises
And maintained a 2 minute silence for
The unfortunate soldiers wounded and killed in battle;
As I reminisce of the momentary impact
Of historic significance that was felt by me
I shall draw your attention to my
Solitary celebration of Remembrance Day 2018
A painting made in deep sympathy towards the wounded and dead soldiers;
Ghosts of memories and memories of slain ghosts
Which we battle in vain or in victory
As we do sickness and death
Makes metaphorical soldiers of all of us
And I am reminded of my father
Who died in a tragic accident
Well before his time of natural death
And I ask you to view this other painting of mine on Linked In;
If Bangalore for me was very special
And Phoenix was full of good times
And Ottawa was full of spring in the air
Toronto says Pronto and is full of momentos
And speaks of dewy roses of love, life and laughter.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem