Thursday, January 1, 2004

Ode To Marie-Anne-Charlotte Corday Comments

Rating: 3.0

Le noir serpent, sorti de sa caverne impure,
A donc vu rompre enfin sous ta main ferme et sûre
le venimeux tissu de ses jours abhorrés!
Aux entrailles du tigre, à ses dents homicides,
...
Read full text

Andre Marie de Chenier
COMMENTS
Fabrizio Frosini 13 November 2015

maybe, it's better with a little modification: - ITALIAN TRANSLATION: Il nero serpente, uscendo dalla sua grotta impura, Ha finalmente incontrato, per mano della tua mano sì sicura e prode, La fine della sua velenosa e così disprezzata esistenza! - - poor snake! -

6 0 Reply
Fabrizio Frosini 12 November 2015

- ORIGINAL TEXT: Le noir serpent, sorti de sa caverne impure, A donc vu rompre enfin sous ta main ferme et sûre le venimeux tissu de ses jours abhorrés! - ENGLISH: The black serpent, leaving his filthy cave, Has finally suffered by your hand so sure and brave The end of its venomous existence so despised! - ITALIAN TRANSLATION: Il nero serpente, uscendo dalla sua grotta impura, Ha finalmente visto, per mano della tua mano sì sicura e prode, La fine della sua velenosa esistenza, così disprezzata!

10 0 Reply
Close
Error Success