He is not here, the old sun,
As absent as if we were asleep.
The field is frozen. The leaves are dry.
...
Read full text
it's all winter to me... no sun, just snow, frozen field, ice
Wallace Stevens's poetry is quite difficult to understand - its meaning if often obscure. Let's take the following lines from “Montrachet-Le-Jardin”: What is there to love than I have loved? And if there be nothing more, O bright, O bright, The chick, the chidder-barn and grassy chives And great moon, cricket-impresario, And, hoy, the impopulous purple-plated past, Hoy, hoy, the blue bulls kneeling down to rest. - I'd like to translate these verses into Italian, for a book to be published, but I can't find a logical meaning.. Is there a poet who can tell me what they mean..? Thanks a lot
Narration of the nature in winter's severe cold of January is magnificent. Enjoyed the poem. Thanks for sharing.10 points.
Your way with words is striking. I felt it all. Thank you for sharing.
Wow! Did you stop and marvel at this stunning line Snow sparkles like eyesight falling to earth, I kept returning to it, touching its texture, tasting its syllables, and finding that line just as perfect as I did the first time.