¡no Pasarán! [nl] Poem by Zyw Zywa

¡no Pasarán! [nl]

1990: bezoedeld
werd ons heilige land
door een half miljoen ongelovigen
om de buren een lesje te leren

2001: we wassen ons
met het bloed van vijftien
martelaren in het hemelse vuur
hoog boven hun stad

2019: het mag nooit, nooit
meer gebeuren, vreemde soldaten
in ons land, alleen hun wapens
willen we - hier is het geld

Opnieuw luidt de klok
die niemand wil horen
We overschrijden onze grenzen
en niemand houdt ons in de hand

This is a translation of the poem ¡no Pasarán! by Zywa Zywa
Wednesday, September 11, 2019
Topic(s) of this poem: politics,power
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
1990 -1991 Golfoorlog (Operaties "Desert Shield" en "Desert Storm")
2001 World Trade Center New York,11 september
2019 Meer Amerikaanse soldaten in Saoedie-Arabië

¡No pasarán! = "Ze komen er niet langs! "
("Ils ne passeront pas! " in Verdun,1916)
("Pe aici nu se trece" in Mărășești,1917)
("¡No pasarán! " in Madrid,1936)

Bundel "Waaizand"
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success