This poem's secrets
Shan't be directly disclosed,
Only hinted at.
Life's fruits are more seductive,
And taste sweeter (no
Matter how bitter they are
In reality) ,
When shrouded in mystery.
Perhaps, this poem
Is darkly vague... elusive,
As it was slowly
Composed, in the most dream-like,
Of softly burning
Moments; under pale moonlight.
O it was composed,
As cold fires flowed through my veins;
Whilst reading Nietzsche's
Notoriously profound
Aphorisms in his
Profane book for free spirits!
It is so aptly
Named: Human All Too Human.
Wild metaphors like
Black suns burn through consciousness!
With this genius;
This great, world -shaker in mind,
I am always struck
By the famous story, where
He embraced a horse;
That was continuously
Being flogged, by its
Cruel & angry owner. The horse,
Absorbing each blow
Stubbornly refused to move,
Like a bold new truth
Waiting for its time to harden.
Amidst old orders
And orthodox, tribal ways.
Nietzsche's tears poured down
Like rain. Then he went insane.
The animal's raw,
Yet innocent, spirit must
Have connected with
The tired prophet's fragile soul.
Gently demented,
Mumbling broken syllables,
He withdrew from Time's
Long, dusty pathways. Perhaps,
He drifted in and
Out of existence like a
Lost, ghostly nomad.
With no bright star to guide him.
Within his wild eyes,
I feel that something tender,
And Christ- like, must have
Bled profusely. Who can know?
I guess some things are
Better to remain concealed.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem