I knew not but thought knew a lot,
In a quick-silver to get caught;
A pachyderm as if in heat
A man was I so indiscreet,
An all-knowing know-not—
An arrogant blow-dot!
But tutored by a wise man's school,
I realised I was a fool
________________________________________________
This is free translation of a verse from Bhartrhari's Neeti Shataka.
_________________________________________________
Translations |23.12.18 |
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
We always think we know much but then someone we meet who much more than us. Yes, we are frogs of a well.
Thank you Akhtar Jawad, you must be knowing of that wit who talked about four kinds of people. This one is: one that knows not and knows not that he knows not.