No Eyes Can See Him
Your eyes are too deep, like a sea,
I seek to know their meaning,
as a diver would explore depths of the sea,
to get out the pearls from its bottom:
I have tired my eyes while looking at your beauty...
...with unwavering eyes from end to end,
You nothing hide or hold back from your lover,
But he must have the seeing eyes,
That is why I know you not, as you aught to be known
If you were only a bride of this world,
I would bring thousand pearls and diamonds...
...and string them into a necklace, to put on your neck,
If you were only a godman, saint or sage,
I would pluck roses, jasmine, tulips and daffodils,
and make beautiful flower wreaths to put them on your feet,
But the best offering from me is my heart brimming with love,
Without shores and bottom, full with pearls, and your precious secrets,
Who is there who knows the limits of your kingdom?
Still I am standing only at its entry gate, unless you allow me in,
That would be my only moment of pleasure in my life,
As my closed bud of heart would bloom into a flower in an easy smile,
I am waiting for the hour when I could see it, and smell its mystic fragrance,
and obtain the unbound spiritual ecstasy to melt my stony heart,
reflecting its inmost secret without a word,
Which are about love, you know it well, my beloved,
Before which pleasure and pain are all the same,
Love is as near to us as our life, more near than our jagular vein,
But we can never wholly know our Love,
No eyes can see him, read the Quran what it says:
'Eyes do not encompass Him - and all eyes are within His domain; He is the Most Subtle, the Fully Aware.'
Mykoul
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem