1.
from inside    from outside
from in outside    from out inside
from innermost outside to outermost inside
from inner and outer namegivers to inner and outermost mountain
from inside Camissa from inside sweet water  
from inside Camissa from outside fresh water 
from innermost inside fresh water fresh sweet
from inside from outside
from outside Golfo    from outside Golfo Dentro
from outside Golfo Dentro das Serras from outside
from outside Golfo
from outside from inside
from inner outside from outer outside
from masterful namegivers of the mountain from the water 
from outermost inside to innermost outside
I see a foyer    I see a guardian
I see a place    I see only sweet water
from inside from outside
from naming from taking
from refuge from subterfuge
from mountain from sea    from mountain as table
from inside from outside
from innermost inside from outermost inside
from hope    from apart
from apostle    from governor  
from chief of taking    from chief of giving 
from trade place from storm place 
from god place from give place
from taking and taking 
from taking
 
2.
from inside    from outside
from in outside    from out inside
from innermost outside to outermost inside
from inner and outer namegivers to inner and outermost mountain
from inside Camissa from inside sweet water
from inside Camissa from outside fresh water 
from innermost inside fresh water fresh sweet
from inside from outside
from outside Golfo    from outside Golfo Dentro
from outside Golfo Dentro das Serras from outside
from outside Golfo
from outside from inside
from inside out from outside out
from masterful namegivers to the mountain from the water
from outermost inside to innermost outside
from Table Mountain Klipman    from outside Mons Mensa
from inside from outside
from inside out from outside in 
from table of stone from inside from outside
Mons Mensa of stone and from outside
Mons Mensa of stone and from Mensa
Hoerikwaggo from inside from outside
from innermost outside Hoerikwaggo from outside
Hoerikwaggo from inside Hoerikwaggo from outside
Hoerikwaggo from innermost outside
without religion from outside 
they are animals from inside
animals without souls from inside 
from outside
without souls from inside
they're doomed from outside 
have no rights from inside
acknowledged from outside
on land    on life
on living stock    on after life
 
3.
from inside    from outside
from in outside    from out inside
from innermost outside to outermost inside
from inner and outer namegivers to inner and outermost mountain
from inside Camissa from inside sweet water  
from inside Camissa from outside fresh water 
from innermost inside fresh water fresh sweet
from inside from outside
from outside Golfo    from outside Golfo Dentro
from outside Golfo Dentro das Serras from outside
from outside Golfo
from outside from inside
from inside out from outside out
from masterful namegivers to the mountain from the water
from outermost inside to innermost outside
Umlindi 
Umlindi We
Umlindi Wemingizi
Umlindi Wemingizimu
from inside from outside
from innermost outside Umlindi  
Umlindi Wemingizimu 
Umlindi kwaggo
Hoeri Umlindi
Hoerikwaggo Umlindi
Umlindi Wemingizimu Hoerikwaggo Mons Mensa
mountains from outside are the world from inside
and outside is inside and inside now outside
some ascend mountains to see far
some ascend mountains to lay down the self
some ascend mountains to flee
some simply live on the slopes
 
some ascend mountains to test themselves
some ascend mountains to create borders
some ascend mountains to honour
some live in caves 
simply on slopes
some ascend mountains to rule from there
some ascend mountains to chisel the gods
from in-less outside  from out-less outside
outermost out-less outside  
outermost out-less from outside
some live lightly on slopes
some only adore
some watch 
how inside and outside are going to pieces
4.
from inside    from outside
from in outside    from out inside
from innermost outside to outermost inside
from inner and outer namegivers to inner and outermost mountain
from inside Camissa from inside sweet water  
from inside Camissa from outside fresh water 
from innermost inside fresh water fresh sweet
from inside from outside
from outside Golfo    from outside Golfo Dentro
from outside Golfo Dentro das Serras from outside
from outside Golfo
from outside from inside
inside out blows outside out
from outermost inside blows innermost outside
from outside blows inside
in-outside blow-inside
out-innermost out    blows outermost in
from blow-innerside outmost
from outblowerside inmost
from blust from blin
from blustblin minsside
blusside
blssd
blessed                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
I don't understand this fully - and perhaps the partially that I believe I do is off track - but oh boy do I FEEL it! I feel the progression of the poem. It's almost like special and honoured secrets being revealed gradually because the narrator and the mountain want to make sure that the recipients of those secrets understand how fragile-special and sensitive the secrets are. I feel honoured to be one of those recipients. I haven't looked up anything yet and I have made partial suppositions, but I want to enjoy it first - perhaps with days in between before I look up anything. Futhi, angisazi ukukhuluma isiZulu gahle, kodwa ngizobona Google Translate kodwa hayi namhlanje. Ngifuna ukufunda 'Mountain rondeau in four parts' futhi several times before I do that.