Verse is a more resemblant to the shades When your spectrum glimpsed or appeared to me And reveals in eyes of the flood my soul Crowned with bracelets of the crescent And in the bottom of myself visions get greened And trails with sublimity palm of fantasy And mix ignitions of green high lands With pains of streams and the hills
Overwhelmed me the pleasure when early starts on Persons of the love, stands before me Seeing when I mention Prophet Mohammad Yearning glows in all of the feelings Smelling odor breezing from the letters On embers dewed in my essay Purifying heart as long as it to be Beloved of Allah my business and concern As long as I look at him, I'm fortunated Secrets of the beauty and secrets of the love As long as I submit him my devotion I encircle every precious in whole of the life Me O Mustafa, is a lover slave Heading you, O Messenger in bad of the state
A pardon, O my Master to the inexperienced, is it there And a refuge for the ideal heart? Imagining the expressing spoiling my whole of flesh If I retrieve the old passing days And revise calamities and the pains And 'icons' fantasy of the time And sank in haze of a shyness Struggling me reduction in reduction O master I'm in any of circumstance A refugee at door of you thence accept my convergence In light of hands you've, I appeal my invocations To 'The Gracious', how if you're the light A leader to the guidance after the misleading So grant me a blink of eye of love Completeness I substantiate to one, that's of mine
O Master - you, the one I know for the forgiveness And a deserver to mediate un punishment and the grant A leader of demonstration on the Day of Judgment Thence no nearness of vending nor else of any cost For this I vowed the precious of my life To your love, myself and my belongings Hoping you'll stay with me in communication If communication with the world is so interrupted And bide O my God prayers on every blinking Upon Taha and family, his ancestry, of all the best
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem