Why do you mock us with your beauty—
a fresh start that fades too fast,
a perfect day turned sour quick,
a promise broken in the past?
You paint the leaves in living green,
then strip them bare with harmattan's bite;
the ones we love slip out of sight,
and dreams shatter in the night.
Our plans ride smooth on your calm tide,
till storms drag us beneath the sea;
we chase love, luck—the fleeting high—
and watch it slip from trembling hands.
O tricky beauty, sweet and sharp,
you pull us close with hope brand-new;
we reach, we hurt, we try again—
knowing you'll change us, as you do.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem