There's a hole not only where love can go but where it had gone in the past
Now misses the words to describe love
That's just not measurable in time
A hole, dug up, empty, was there treasure there?
Who is that at the door?
I am pumped up with the recognition of that created void
Its edges curled and festering
I am becoming the gap and what it doesn't contain is how I greet the world
If the door is life's forced interactions then I don't answer the door
The gap is now part of the way I live
Imagination fills in the gaps of memory
If there is an attempt to summon it with the word "we", that's too weak an incantation
I only use the word "we" when I run out of prompting
And there is nothing to fill the tickertape machine with
All I tell unwelcome visitors is mind the gap
Those with longer legs can perhaps jump across it, the rest will have to go around
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem