Note: These poem excerpts are my independent works based on the story material of the Sanskrit poetic work ‘Megha Dhootham’(Cloud Messenger) by Poet Great Kaali Daasa- 5th centuary AD
(Please read the earlier stanzas before reading this)
...
Read full text
A never ending mythical epic of love and nature. Great poetry, Kesav. Regards Naseer
Now i am gaining more informations about Indian epic through your poems Kezz. You have penned a very informative piece here with a touch of love and passion. Hats off for you..............elegance have this well presented craft.....10++++++
none is there in world literature like kalidasa who had known the soul of nature. what lost in translation is nothing but poetry, an old saying. but keshavji, you had overcome that... congratulations. i have a small request to you: please translate the poem 'bhoomikku veendumoru charamageetahm' by ONV Kuruppu.
to be exact, love is always fresh to every lovers, to every friends and to everybody who believes that love is not joke and it is not taken for granted....this is a fine piece of yours dear kesav..nice to read.. naizz
Kesav, your rendition of Kalidas's cllasic is amazing, i haven't read the original, but the longing, heart ache, pleas to the meghdoot are really very evocative, sensuous. a masterpiece deftly handled by a gifted poet.10+++ sorry for the delay. my server was down, i read and posted a comment four days back, but i got disconnected. enjoyed, read it several times. thanks for comments on couplets. i couldn't agree less. Regards Mamta
Superb expressions of a classic! your excellent narration has made the tale even more interesting...simply loved it.
The profund expression of Kalidasa is boundless. In this piece, the lament and plea, with his sight and great mystical meaning is conveyed beautifully.Keasav, I admire your understanding of Kalidasa, which by all means is a world classic.10
You present your ethereal messages with a dramatic flair. Worthy of the stage indeed. An eloquent performance, Kesav. Warm regards, Sandra
Kessav...You, my good friend continue to impress & never disappoint! I leave both parts I & II, with sords such as spiritual, historic, theological, and epic! In short, you have delivered your message with fact, creativity & eloquence! F j R 2009
You have brought the Meghadoot message of thousands of years old as if it has happened today. Fine work.
Thanks Kesav, like the last one these are excellent too...as Indira says these verses are like a drama unfolding before our eyes...10
One can easily feel as if a play is being enacted while reading your lines...excellent Kesav
Have read the earier ones Kesav...these are excellent stanzas...10+++
well i ll say sir no poet couldn't have translated this one better..you done a marvelous job..thanks...i ll move on to the next one....