Door kahin door ek anokhi dharti hay,
Jahan koi hay jo mujhper marti hay,
Patharon ka seena cheer kar apni unglian zakhmi karti hay,
Mere zehen ki deewaron per jane keya keya likhti hay,
...
Read full text
Amazingly translated Mr. Akhtar Jawad, sure, this is an excellent piece of the translated words. My grand compliments for you and a TEN plus Golden ++++'s....I have enjoyed the translarions.
A beautiful translation........................................10
well, i COULD read some of this! door, Jane, rat, and hay well done, i suppose! and you chose a good author to translate. thanks for sharing. :) bri
The poet has succeeded in capturing and keeping the beauty of the original poem.................10
All words in the poem lines, mesmerizing and cocerning love, all words so well captured in a loveliest way. An amazing poem about LOVE. Thank you for sharing this timeless Valentine poem, . A 10 Topscore and much much more for this translation. Thank you for sharing, Akhtar Sir!