gülümsemeniz
hokka dibine konuşlandığında
yanaktan, çeneye
yayılan mutluluk dalgası
içime hapsettiğiniz ejderhaya
hafif bir serinlik veriyor
sabah rüzgarınızı merak ediyorum
küçük bir çocuk gibi
başımdaki simit tavlasında
yetişen beyaz kiremitleri
uçurmanızı muhtemelen
bembeyaz ve düzgün
dişlerinizi de
ve daha da
ileri gidip, etimi ısırmanızı
belki bir anda
acele etmiyorum
filvaki
yarı resmi
bir satranç tahtası
şimdilik bize sunulan
gülümsemenize
devam edin lütfen
ve emin olun
seyrine bıkmayacağımı
ve hiç kopmayacağımı
kıyılarıma vuran
desibel dalgalarınızdan...
Vaha
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem