I stretch my hand to touch the moon
The moon laughs at me
Tha flying clouds whisper
And unknowingly I think only thee.
Then I compare you with the moon
The moon knows it
But you don't believe my words
Whereas the moon knows
How deep true it is.
Being hurt I look at the moonlit sky
The breeze comes quietly
And says we are real witness
The leaves sway their arms
And consoles, Don't be so morbid
I utter clearly,
You are not less beautiful than the luner
But you mocked me saying bluffer.
One-day you must realise,
Beauty is not implicit only in outer light
Light always comes within!
I appreciate the imagery involving two lovers comparing their impressions of beauty vis-a-vis the moon in the sky. Thanks very much.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Yes light comes from within. I stretched my hands to the moon And the moon cooed Holy is the vibes And genuine is the cause But the channel of communication Is wierd, I got the point How to meet the right Seems difficult But I'm trying to comprehend That makes sense to every one. Mumbles also matters To souls United But at times, clear words Solve bundles of troubles. Thank-you for such wonderful composition through out the day. Great admirations.