Suppose she is Ma'hulika
And who is she?
I don't know;
And what I know it is
Her profound utterance of words
That make sonorous sound
In my heart in my leisure-time
Ma'hulika! Ma'hulika!
Suppose she is
Like Browning's lady- love
I too request thee,
Will you go last ride with me
In this fictitious ride
Through the mode of writing
Through the mode of words
Through the mode of imagination...
Now it is rainy season
Having seen the floating cloud
I too am sending this verse of mind
I'm here...long miles away
Are you awaiting?
No need of it.
Suppose you have thousands obstacles
But here
The words are smooth and coy
Though my heart writes all these
To that fictitious lady
Suppose she is Ma'hulika or xyz.
No it is not a love poem
But only a prattling!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nicely composed poem on love. Through the mode of writing Through the mode of words Through the mode of imagination...