Lupa' Sūg, Hula' Kalasahan [ Sūlū, My Beloved Homeland ] Poem by Gamson Jr Mawallil Quijano

Lupa' Sūg, Hula' Kalasahan [ Sūlū, My Beloved Homeland ]

I
Dayng ha düwm pa ma adlaw
In manis mu sangat-dayaw
Misan hawnu makapanaw
Ipag bansag ku tuud kaw

II
Dagat makatahammul
Ista' nanggiyul-giyul
Bungangkahuy nabuwabul
Tuhan namu', magsukul

III
Hula' sin tau mamura
Addat-tabiat maraya
Kiya lukis na ha sarsila
Makahaylan biya' pālmata

IV
Libutun in pasisilan
Ikaw in bāyan buddiman
Tarasul kaw ampa daman
Lingkat mu bituun bulan

V
Biya' ibārat kaw Ina'
Lasa mu kāmu' salaksa'
Kabuhi' misan malawa'
Kami bangman parihala'

English translation:

I
From dusk till dawn
Your charm is perfection
Wherever my feet take me
I shall be proud of thee

II
White sand beaches are captivating
Abundant of fishes
Overflowing exotic fruits
O Allaah, thank you

III
The land of the generous
Rich in culture and norms
For it is written in history
Like gems you are entrancing

IV
Roaming every municipality
Thou art an icon of honor, dignity
You are rhyme and poetry
Like moon and stars such exquisite beauty

V
A mother you seem to be
Your love for us is infinity
Even life will soon perish
So long we shall be safe.

Lupa' Sūg, Hula' Kalasahan [ Sūlū, My Beloved Homeland ]
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success