At forty, life unfolds like a seasoned book,
Each chapter rich, each page a deeper look.
The youthful dreams, once wild and unrestrained,
Now tempered by the wisdom life has gained.
The laughter of the past still echoes clear,
While every scar and success remind me why I'm here.
In career, I've climbed with steady hands,
A healer's touch, a heart that understands.
The sleepless nights, the battles fought and won,
The lives I've touched, communities I've impacted and the good that I have done.
My work, a testament to strength and skill,
A beacon shining, guiding, leading still.
Yet balance calls—a lesson hard-earned, true,
To care for others, but for self-care too.
In love, the bonds have deepened with the years,
Through joy and storms, through happiness and tears.
The friendships forged in fire, strong and pure,
The family ties that anchor and endure.
The love I give, the love I've come to know,
A garden thriving, ever set to grow.
In health, the body speaks a softer tone,
A gentle nudge to care for what I own.
The vigor of my I still lingers near,
But now I pause, I listen, I revere.
The mind, a treasure, sharp and ever bright,
The soul, a flame that glows like a Phoenix through every night.
In faith and spirit, deeper roots now cling,
A quiet strength in every offering.
The questions of the past now find their place,
In grace, in hope, in love's enduring space.
The journey inward, ever more profound,
In stillness, peace and purpose can be found;
Yet, God's grace abound more!
At forty, life just began!
With many shades of GRACE, scents of God's love and mercy.
Nothing done without His everlasting arms fixing each dots all the way.
At forty, life is both a gift and quest,
A time to rest, reflect, and feel so blessed.
The road ahead still stretches far and wide,
With dreams to chase and wonders to abide.
So here's to my true self, so wise,
With endless horizons beneath my skies.
The journey's far from over, still I soar,
At forty, life has only just begun—and more.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem