ACCOMPANYING MINISTER UNCLE (WAH) BOATING
AT (LAKE) DONGTING AND GETTING DRUNK
-- by Li Bai (701-762)
-- Translated by Frank C Yue
O, To remove Jun Hill would be so good;
River Xiang could flow level with no bend!
(Like the waves --) Baling wine flows without end;
Be dead drunk like Dongting Autumn we should!
【陪侍郎叔遊洞庭醉後三首】其三 唐•李白
剗卻君山好,
平鋪湘水流。
巴陵無限酒,
醉殺洞庭秋。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem