Their feet on her head
with all their mighty will,
they stand guard vigilant
so that she doesn't dare
open her eyes hesitant
in the Tartarus
they have built
for her "safekeeping",
in the holy name of
Allah, the most benevolent!
She now discerns how her hijab
has turned into shackles
that carry the weight of
millions of her generations
gyved to their fate,
the little piece of cloth
that could be swept aside
by a soft brush of her hands
has now become
viciously heavy like a millstone
and chains her arms and legs
that ayuthaayutham* hands
find unable to unshackle.
The tree of knowledge, but,
has now blossomed in her heart,
her voice has woken up
on her quivering lips
and her voice is her self
that echoes across the universe,
from one hand chained
rise a million hands free!
In the light that melts hearts
and wakes the skies up,
handcuffs and shackles
will dissolve into a shower,
the gory feet that trample on lives
shall turn into dust!
She will be blessed with
the placid glimmer of Lord Allah.
Lest we forget her! And millions of other female victims of male violence in the name of Islam
Let us not forget the tortures and sexual atrocities endured and lives sacrificed by the girls and women at the altar of FREEDOM. Freedom of expression, freedom of faith
Mahsa Amini is a symbol, The Symbol of Struggle for the impossible!
If we forget the sacrifices of Mahsa Amini and her family, we forget ourselves, We SIN!
We should take her cause forward. The world owes it to her
Where are the explanatory notes posted by me here? Where are the comments posted by my fellow poets? All vanished! ? ? ?
Yet, such freedom remains elusive for them in the religious autocracy of Iran. Proving yet again that " Religion is the opium of the people.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The fire doused, the blossoms of Arab Spring smothered. International attention fades and the atrocities against women continue unabated