A thoughtful and poetic Lazy San Ren (a k a Lazy Lazy Piggy) Dedication in Chinese by 懶散人 to the sweet tender lady with a big heart, 祖安娜 • 班奈特 Joanna Bennet.
- Translated by Frank C Yue
懶散人: Me:
叮 Ting!
叮咚 Ting! DONG!
叮咚叮 Ting! DONG! Ting!
生日快樂! HAPPY BIRTHDAY!
孻女拉五臟 To the daughter youngest
Come all the attention all day.
粉紅色的笑臉 A smiling face pinkiest --
勞苦的喜悅收獲 Joyful harvest after toil.
All the light air breezy
一切風輕雲淡夢廻 And the clouds fleecy --
Your sweet dreams -- they won't spoil.
悄然北斗轉天河 The silent Dipper churns away
Far from the Milky Way.
樂音在憶念裡 Music dances in reverie --
你我它一起 You, it and I are one and free
如斯永夜 In such a night eternal,
無眠涼 Cool with a sleepless song.
叮叮 Ting! Ting!
咚 DONG!
。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem