(i)
A door screams open,
letting in
a birdy gold guest
to roll on light wheels
on the sleeve
of my shirt burning
with flames of love,
springs in the feet
of a yellow flame
ignited on the landing
strip of the arm,
a wiggle the only
traffic controller guiding
love to its nest.
O arm grown into
a runway
on the trimmed tree branch
of a man's green shirt
with leaves greener
than a garden of Eden.
How the wing
of an arm sticking out
with a tree's twig,
spins life's steering
wheels to spray pollen
on the tree branch
of a man planted
deep into the cushion
of his mulched armrest
with no hearth for a seed
to grow out
of a cold ridge.
(ii)
But an arm ploughed by a tic
of fondling silence
to carry another flamy
monarch of a butterfly
landing on the shamrock
herbage of a shirt
carrying the taxying area
of a brighter
passenger, a blue morpho
with the eyes
of a matchstick burning
with the man's arm,
as the man is ground
into winged ashes
of an elastic sleep pulled
to its far-flung edges,
and stretched beyond
the palisaded
borders of an air strip,
the emerald shirt
of a man, his arm flipped
out in his sleeve
to carry another butterfly
clucking with silent
feet trotting with the legs
of a petalled flower,
a swallow tail gliding
on the arm of a sleeping man
turned runway,
a green leafy branch
for landing butterflies.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem