By the North Gate, the wind blows full of sand,
Lonely from the beginning of time until now!
Trees fall, the grass goes yellow with autumn.
I climb the towers and towers
...
Read full text
Its not like Ezra gave this poem a new face, it is the same as Li Po wrote it. I just wonder why he thought i would read better if he wrote it again.
This has a totally different character to a direct translation from the Chinese. It is brought into the context of the ongoing Great War and benefits from the rhythms and grit of Pound's style.
Isn't it beautiful when a true poet translates another poet, thank you, Ezra!
There was an English translation in this before him, and it sounds better than this.
At least be able to name your sources if you are so determined to miss the point of the artistry of this translation.