Sono seduta da così tanto tempo
in questa stazione
senza nome
che confondo i treni che arrivano
...
Read full text
One more thing. Loved the beautiful photo, just right. But that seagull on the valise really got to me, so symbolically, Perfect!
This is such a fantastic work, pregnant with so much poetic and real substance, that one could spend quite a long time going thru its richness with great pleasure and learning. You have achieved a rare gem here. I read it in Italian and English. Was seduced by both. Will be reading it many times more for it is worth its words in gold.
Thank you so much, Sandra! ! ! Your words mean a lot to me and Grazia Montanaro! ! ! I will show her the comments...
The trains of life The difficult journey Of decisions and conditions That we cannot handle Destiny's hand, Driving the train Our confusing voyage, Uncertainty, Our only claim. A fantastic poem, that absorbs completely. You have magically incorporated us into your voyage because it is life itself you have so dealt with thru the allegory of the train, the station and so much more.
The poet, Grazia Montanaro Lombardi, writes in Italian and is genial! ! ! ! I translate her poems because simply she is GREAT! I wish I could convince her to make an account here! ! ! I love everything she writes!
beautiful expression- I'm here now sitting and still waiting confused in a mixture of sun or mist with heart
Thank you in behalf of the poet, Grazia Montanaro Lombardi!