belki sana
dokunmadan dans etmeyi seviyorumdur
hüznü katkı maddelerinden ayırıp
dezenfekte figür kombinleri üretiyorumdur
olamaz mı yani
belki de
majör beklentilerin koftiye evrildiği
beni sevmediğinin farkına vardığın
kanlı çılgınlığı seviyorumdur
ağrılı
sıvı ninnilerin boşa harcanan
suyunda boğulmanın hazzına müteakip
taşıma su ile moulen rouge çarkını
çeviriyorumdur ıssız bir sessizlikte
seni sevdiğimi sanıyorumdur hala belki
huzursuz uykularımın rem yerinden
salına salına geçmeni bekliyorumdur
iki şilep arası
yakıt takviyesinden aldığım tavsiye ile
kuru gürültü taşıyorumdur geçmiş günlere
depremlere geliyorumdur ansızın misal
ürküyorsundur sabah ezanı
vicdan
mastürbasyonların sekiz seviyesine
çıkıyordur kim bilir, boşalıyorsundur belki
biley taşı sanıp yazdığın mısraları
denizleri geri çağrıyorsundur
özlemişsindir kızıl tundrayı
hızla kayarken kuzey disiplininden
öpüşme mesafesinde
flöre kapışmayı
hayal ediyorumdur seni belki de
seyrediyorumdur uzaktan
bollywood yapıtını
lawrence'ı, nergizi, kaportayı
dağıtıp ön takımı safaride
tanrıya nasıl ağladığını..
Muzaffer Akın
Vaha
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem