Leaning over a stone bridge, knowing
Daubenton’s bats slept
beneath me, wrapped in leather, 
pollard willows, white clouds
reflected intermittently in water, 
I glimpsed him.
The flash of a wing, 
and he was gone.
I turned to the road, 
spirits leaping like a salmon, 
and daydreamed nests of fishbone
floating on a blue sea; the courting
of blue-bewinged gods and goddesses, 
auburn-bellied, lucky-feathered, 
the windcalmed sea like green glass, 
sun-pierced to the ocean floor –
then woke from reverie, 
and saw he had returned, 
whetting his slender bill on willow, 
fresh from fishkilling.
A scale spiralled to the water.
A glint of eye, a pinion-flash, 
and he flipped like a penny
under the bridge, half-waking the bats
from insectivorous dreams.
*
The summer slumbers
to the hum of mating mayflies, 
coupling and dying by the river, 
and in my heat-fed dreams
my eyes chase the halcyon
over peat-brown water
past ranks of wind-rattled reeds
and alders, coned and catkin-hung, 
under a blue sky.                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    