Kevin Kiely 'translation' Of A Poem By Samuel Beckett Poem by (Dr) Kevin Kiely

Kevin Kiely 'translation' Of A Poem By Samuel Beckett

je voudrais que mon amour meure
qu'il pleuve sur le cimetière
et les ruelles où je vais
pleurant celle qui crut m'aimer
—by Samuel Beckett

I want my love to die—
and let rain fall on the cemetery
as I go from alley to alley
and cry: she only thought she loved me
—translation by Kevin Kiely

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Beckett's four-line poem written in 1948 perturbs critics and biographers as to the mysterious woman invoked. While there are no definite persons identifiable or identified by the poet who claimed exclusive ‘silence' or almost about his writings, speculation points to Lucia Joyce (daughter of James Joyce) and/or the American writer, Kay Boyle […].
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
(Dr)  Kevin Kiely

(Dr) Kevin Kiely

Warrenpoint, Ireland
Close
Error Success