...Смотри Вадим, вот этот стол
Красивый, итальянский, дизайнерский от Enzo Bellacrucce
Он стоит больше чем твоя душа, он даже, круче,
Сказать вернее, прости Вадим, но вся твоя душа, она не стоит ни шиша.
Ты посмотри вокруг Вадим, мы все живем в материальном мире. Везде дома, машины, улицы, квартиры.
В квартирах шторы и диваны, люстры.
А на диванах яркие подушки.
Ты, понимаешь это? Где твоя душа? Её даже не видно, а если ты её не видел, не можешь ты её потрогать, услышать и главное увидеть. То это значит, её нет. Ты сам себе ее придумал. Зачем? Спустись на землю. Хватит, полетал.
Пойми, когда квартиру и загородный дом нужно продать, Квадратный метр, важен больше чем, как ты, говоришь там, наполненность квартиры или дома любовью, радостью и детским смехом.
Смешно, Вадим, все это ничего не стоит, и для квартиры и для дома не принимается в расчёт.
Важны квадраты, этажность, потолки, ну и так далее, ты знаешь сам, что важно для тебя и для твоей семьи...
...Look, Vadim, this table here.
Beautiful, Italian, designed by Enzo Bellacrucce.
It's worth more than your soul, it's even cooler,
I'm sorry to say, Vadim, but your whole soul, it's worth nothing.
Look around you Vadim, we all live in a material world. There are houses, cars, streets, flats.
The flats have curtains and sofas and chandeliers.
And the sofas have brightly coloured cushions.
Do you realise that? Where is your soul? You can't even see it, and if you haven't seen it, you can't touch it, you can't hear it, you can't see it. That means it doesn't exist. You made it up for yourself. Why? Come down to earth. Enough flying.
Understand, when a flat or a country house needs to be sold, the square metre is more important than, as you say there, filling a flat or a house with love, joy and children's laughter.
Ridiculous, Vadim, all this is worth nothing, and for a flat and a house is not taken into account.
Squares, floor space, ceilings, and so on are important, you know yourself what is important for you and your family...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem