He would never kill the bird with the letters.
He loved how she miraculously wrote the poems.
Stunned, he recognized the lie in her voice.
She was actually a woman of clay pigeon.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
U četiri stiha 11 (Kao da smo zaljubljeni)
On nikad ne bi ubio slovima tu pticu.
Volio je kako ona čudesno piše pjesme.
Zapanjeno je prepoznao laž u njenom glasu.
Ona je, ustvari, bila žena glinenog goluba.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem