Tuesday, March 30, 2010

Il Ponte Vecchio Di Firenze Comments

Rating: 2.6

Gaddi mi fece; il Ponte Vecchio sono;
Cinquecent' anni giá sull' Arno pianto
Il piede, come il suo Michele Santo
...
Read full text

Henry Wadsworth Longfellow
COMMENTS
Fabrizio Frosini 15 November 2015

Longfellow's own Italian translation of a sonnet about the Ponte Vecchio in Florence. Self-translation was, he told an American admirer in Florence, one way of visiting Florence, and I fear the only one for me (to Arabella Duffy,25 January 1875) . Here is the English original: Taddeo Gaddi built me. I am old, Five centuries old. I plant my foot of stone Upon the Arno, as Saint Michael's own Was planted on the dragon. Fold by fold Beneath me as it struggles, I behold Its glistening scales. Twice hath it overthrown My kindred and companions. Me alone It moveth not, but is by me controlled I can remember when the Medici Were driven from Florence; longer still ago The final wars of Ghibelline and Guelf. Florence adorns me with her jewelry; And when I think that Michael Angelo Hath leaned on me, I glory in myself.

9 1 Reply
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Portland, Maine
Close
Error Success