When ignorance means a zilch, a zero
why it looks, as black as an ugly crow
and sounds vulgar and loud that mocks
the jarring yelp of a prowling fox
in a thorny copse, feigning hunger throes? ?
Musing over, I walked towards the sea shore.
A dog's carcass quivered on the side of the road
as beetles a million buzzed in and out, gung-ho!
A dead palm leaf at a distance fluttered
making an awful din on the tree all alone.
Music on an empty earthen pot sounded hollow
played by an angler squatted on the sand-pillow.
I nodded my head trying hard to follow
the weird phenomenon and got up to go.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem