I am writing you because 
I no longer think that it is 
dangerous dwelling here after 
the break of night. Gates are opened 
and closed. People scurry past under 
the grand lanterns, it lies in the nature of
waiting that people scurry past.
I am wasting my days here in 
idleness. Even in foreign cities 
we make ourselves something like a home: 
a street, an insignificant block, some ugly
houses. A view. A tree. A verdant 
tree we pass in the rain and get attached to 
without knowing its name. I do 
not want you to be deformed.
Translated by Maria Freij                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
Lovely piece of poetry, well articulated and nicely penned from the heart with insight. Thanks for sharing Tua.