I am caught in the maze of my nafs...
...So deceitful!
None of my efforts do bear the fruit...
...when I try to control and command it! ...
...Nafs is my old love! ...
The day I opened my eyes...
... after coming out of my mother's womb...
...I tried to befriend my nafas...
Sometimes, suckling my mother's breasts...
...Sometimes playing with and quarrelling over toys;
I know not why I rode this high-blooded stead...
...Was it under God's command ingrained in my genes...
Or, by my free will;
The harder I pulled its reins...
... the less it would heed;
I desired it to take me to Mekkah...
...but this stubborn animal faced to Kufristan...
Where the enemy with poisonous arrows in his quiver...
...is sitting in ambush to fire arrows at me;
No wise man can ride such an arrogant stead.
Mykoul
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem