(A poetic translation of a story by Rabindranath Tagore, kśhdhārto pāśhāņa, Hungry Stones, for convenience split in 13 parts) . It is set in blank verse with stanzas that rhymed in between.
XIII
...
Read full text
With this, Hungry Stones concludes with its 13 parts. It would be great to have readers' overall feedback as well.
In the last part of Hungry stone, I find the gravity of his expression in its fathomless beauty! The mixture of truth and lies are presented as parts of the same coin of life in the concluding stanza! You brilliantly translated his work! I admire your translating skill sir! Congrats...10
It is not that with no appreciation a poet would stop penning more poems, but really with readers like you that genuinely appreciate poetry invigorate his efforts. Thank Dr Swain.