Thursday, August 29, 2019

Hungry Stones - 10 Comments

Rating: 5.0

(A poetic translation of a story by Rabindranath Tagore, kśhdhārto pāśhāņa, Hungry Stones, for convenience split in 13 parts) . It is set in blank verse with stanzas that rhymed in between.


X
...
Read full text

Aniruddha Pathak
COMMENTS
Dr Dillip K Swain 06 September 2019

Absolutely wonderful sir! Beautifully translated! My favorite line: The night was old when unknown sobs I heard..Thoroughly appreciated this part like the previous ones!

0 0 Reply
Aniruddha Pathak 07 September 2019

Once again thank you so much, Dr Swain. The labour of love that took considerable time and efforts seem to be worth it.

0 0
Rajnish Manga 29 August 2019

The project that you have undertaken is phenomenal. I know this poem as 'Kshudit Paashaan' since my childhood. Thanks for presenting the translation in convenient parts.

1 0 Reply
Aniruddha Pathak 29 August 2019

Thanks for the good words, dear RM. I had to break it, PH would not have accepted the big one in one lot.

0 0
Aniruddha Pathak 07 September 2019

I'm sorry dear RM, it seems part of what said was lost.... and lost for ever.

0 0
Aniruddha Pathak

Aniruddha Pathak

Godhra - Gujarat
Close
Error Success