in het onttakelde huis 
voorgoed van je adem ontdaan 
klinkt m van moeder 
uit het hiervoormaals 
nog één keer je stem: 
"Remco, wat doe je in mijn huis?" 
vraag die me vergezelde 
sinds de a van mijn geboorte 
wat deed ik in mijn moeders huis? 
ronddwalend in je dood 
zie ik dat in je leeggehaalde kamer 
nog de zonnige reisgids ligt 
en hoe in zachte nevel gehuld 
over het lange diepe water van het Gardameer 
het bootje gaat 
waar we eens op voeren 
om bijvoorbeeld te bezien 
of in het rariteitenkabinet van D'Annunzio's huis 
Eleonora Duse nog een plaats had 
of in sommige levens actrices niet gedoemd waren 
altijd de tweede rol te spelen 
terwijl op het eerste plan 
voor de klakkeloos bewonderende claque 
de man praalt 
in zijn gesouffleerd verdriet 
maar dat alles komt pas later 
eerst nu op reis 
om iets te vinden dat ik nog niet weet 
met altijd in het achterhoofd de vreugde 
van de kinderstemmen op het schoolplein 
zoek wat je liefhebt 
wat je ontroert                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem