In the beginning
there was a deep seated desire to fly
out of the cocoon of house, dull and wry
to fields where I could send
hand-made kites into the blue expanse of vast sky,
tethering to paint my dream world with
the words that hardly came with ease,
trying to succeed with succession of sigh,
scrambling, stumbling, hopping like a chik
learning to sing in a pitch high,
stopping not in the mission,
after every failure, with hope to try.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'scrambling, stumbling, hopping like a chik learning to sing in a pitch high, stopping not in the mission, after every failure, with hope to try.' - The poem ends so beautifully!