I`m so high up, 
that when my
brother shouts
I hear 
nothing.
His lips move
and he gesticulates, 
but I hear
nothing.
His voice has taken a detour
free of its box.
It drifts upwards, 
in its own time, 
alights on a branch, 
takes in the view, 
stretches its vowels 
collects its consonants, 
adjusts the volume; 
it`s in no hurry to be heard.
The wind blows through the tree
and the voice wavers.
I wait, trying to lip read 
from 30 metres up, 
then suddenly: 
It`s bloody late, you coming down! 
Oh! I jump, yeah ok! I shout; 
but my brother looks confused
and points to his ear.
My brow furrows in surprise, 
then I realise, 
my voice is as lazy as his.                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    